Friday, 29 November 2019
Lion City Lit by Ken Hickson: People of the Book
Words matter. Whether it’s a climate change meeting, an international energy exhibition or the Singapore Writers’ Festival (SWF). The Lions City always has lots of people visiting and living here who are doing just that. Spreading the word.
Let me introduce you to few “People of the Book”. Or books more correctly. And thanks to famous Australian author of historical novels, Geraldine Brooks, for the loan of the title of one of her wonderful books:
Labels:
Lion City lit
Monday, 25 November 2019
Tunku Halim Talks Horror with Elaine Chiew
Scream to the Shadows is a retrospective of 20 years of his short tales of horror, also billed as 'world gothic'.
But a short bio for those of you not as familiar:
Bio:
Tunku Halim was born in Malaysia in 1964. He is dubbed the Stephen King of Malaysia. By delving into Malay myth, legends and folklore, his writing is regarded as ‘World Gothic’.
Thursday, 14 November 2019
All She Was Worth - A Noir Mystery set in Japan's Bubble Economy
All She Was Worth is a 1992 noir mystery written by Miyuki Miyabe, one of
Japan's most famous genre writers, including crime fiction. Taking place in the early 1990s, the
novel captures the zeitgeist of the Bubble Economy of the 80s/early 90s, which
would soon pop and led to the infamous "Lost Decade."
Labels:
fiction,
Japan,
Japanese writing,
mystery,
noir
Monday, 4 November 2019
In search of three Asian Divas, guest post by David Chaffetz

The diva is a nearly universal phenomenon. Chinese opera, especially in the Ming period, had famous singers who were also courtesans, similar to the early Venetian and Roman entertainers. Similar institutions existed in India, the tawaifs, and in Iran. Traditional Asian divas are however less well known and understood among English-language readers than the divas of Mozart and Puccini. Whether from Shiraz at the court of the Injuids, from Delhi during the twilight of the Moghuls, or from Yangzhou under the last Ming emperors, Asian divas were identifiably modern women. Though practicing classical and tradition-bound arts, they were economically independent, and were free to give or withhold love. Indeed, in many ways, they paved the way for the emergence of the modern woman in Asian societies.
Three Asian Divas brings to life an Iranian, an Indian and a Chinese diva, and in so doing highlights the diva’s social role and the significance of her contributions to art.
David here explains how he came to write Three Asian Divas.
Festival Prologue: Marlon James on Language, Whose Story Is It, and Who Gets to Tell It?
The honour of giving the Festival Prologue at SWF 2019 this year went to Marlon James and as literary prestige goes, Marlon James gets top billing, as winner of the 2015 Booker Prize for A Brief History of Seven Killings, a sprawling novel with 76 characters, most of which are written in first person point of view. His fourth novel, Black Leopard, Red Wolf (Penguin Random House UK, 2019), comes equipped with self-drawn maps, and a similar long cast of characters, which was somewhat hyped in pre-publicity as the African Game of Thrones. What have come to characterise his novels are: cacophonous voices, the interweave of fantasy, African history, myths and folklore, a bold collapsing of genres (a flat-out thumbing of the nose at literary snobbery even), a healthy disregard for traditional plot-structures and an intrepid blend of Jamaican patois, language and syntax that is not standard English. Subversion ought to be Marlon James' middle name.
That his prologue speech at SWF would be trenchant and witty comes as no surprise: starting off with the point 'whose stories get told', he said, "Colonialism. Nothing good came out of it," and the English language, well, that rose out of bad German. While not belabouring the point about how English as a language has been harnessed as, one could argue, a primary tool of British colonialism and even a weapon of combat (to use literary theorist Rey Chow's term), its dominance and how it is to be used in literary narrativising is surely an enclave-like protection of power, and this is what James sets out to knock down in his novels. On his second question: who gets to tell the stories, he spoke about trying to write his second novel, The Book of Night Women, in Standard English and it came across as stilted and false. Searching for language has involved acknowledging and then ridding himself of the shame that had been inculcated in the colonised mind about patois, dialects and local slang. An apt resonance with the theme of the festival indeed. In the Q&A, I would have liked to have heard more about this process — the trials and errors, the mental back and forth — in rediscovering, reclaiming and redeploying patois and dialects in fashioning his own literary voice, but I suppose there was so much ground to cover.
Tsundoku #9
OK – I’m going
to put it out there – Christmas is coming. That means two things – 1) getting
through all the books you got last Christmas and 2) choosing books as presents
(don’t worry – December will be a special gift giving tsundoku). But November
offers some good fare. As ever let’s start with some new fiction...
Sunday, 3 November 2019
Indie Spotlight: Dollarbird - Monsoon ventures into hybrid publishing
Apologies for the late posting of the October Indie Spotlight. This month we're taking a look at an exciting new development from leading independent publisher of books on Asia- Monsoon Books who have recently launched a new imprint, venturing into a new business model - hybrid publishing. Over to publisher, Phil Tatham for the detail...
Monsoon Books launched its second imprint, Dollarbird, in late 2019 with half a dozen exciting new titles in the pipeline or already in stores. The first title to be released, The Scent of Frangipani by first-time Singaporean author Anjana Rai Chaudhuri, will be officially launched at Singapore Writers Festival 2019 at an event moderated by award-winning author Suchen Christine Lim.
Although Dollarbird continues Monsoon Books’ specialism in concentrating on books set in Southeast Asia, what differentiates it is the business model. Dollarbird is a hybrid imprint, a business model fast gaining ground amongst independent trade publishers in the UK and US. The hybrid model pays authors royalties of 50% of the publisher’s net receipts in return for an upfront payment to help subsidize the publisher’s production costs.
Although Dollarbird continues Monsoon Books’ specialism in concentrating on books set in Southeast Asia, what differentiates it is the business model. Dollarbird is a hybrid imprint, a business model fast gaining ground amongst independent trade publishers in the UK and US. The hybrid model pays authors royalties of 50% of the publisher’s net receipts in return for an upfront payment to help subsidize the publisher’s production costs.
The benefit for Monsoon Books is that the financial risk of producing the book is mitigated, meaning we can afford to widen the net and publish quality manuscripts by new authors or in new genres that we would otherwise have rejected for financial reasons. Like most other indie trade publishers, Monsoon Books is constrained by financial resources and, with some exceptions, tries to publish what it hopes will become profitable for publisher and author. Monsoon typically publishes 12 to 15 new books a year and, increasingly, we are only accepting works in existing series or standalone books by existing authors. It is hoped that Dollarbird will enable us publish more books by new authors and in new genres.
Thursday, 31 October 2019
Monday, 28 October 2019
Sun Jung, author of Bukit Brown, chats with Elaine Chiew
Sun Jung received her Ph.D. from the University of Melbourne and was a research fellow at both Victoria University and the National University of Singapore. Prior to her academic career, she worked as a writer for media production companies and cultural magazines in Los Angeles and Seoul. During this time, she also collaborated with Korean film producers on script development. Ever since her first visit in 2012 to Bukit Brown, one of the largest Chinese cemeteries outside of China, she has been fascinated by the stories of those who were buried there. After leaving her academic career behind, she devoted herself to writing this novel inspired by some of these tales. Previous published works were her book of essays, The Letter, I Sent You (1991) and her academic book Korean Masculinities and Transcultural Consumption(2011).
Book Synopsis:
Bukit Brown follows the gripping journey of Ji-won, lonely and lost in modern day cosmopolitan Singapore, who time travels to nineteenth century British Malaya and finds her true self through experiencing the deplorable lives of migrant workers, the veiled enmity between Chinese secret societies and a lavish Peranakan lifestyle.
The novel begins with Hong-jo receiving an email from her old friend Ji-won, who ardently requests her to come to Singapore. However, upon arriving in Singapore, Hong-jo learns that Ji-won has taken her own life, three days prior. In addition, Julian, a friend of Ji-won, informs Hong-jo that she had time-travelled through a grave in Bukit Brown, the very same grave where Ji-won eventually hanged herself. Hong-jo and Julian learn that Ji-won had time travelled four times – Penang in 1862 and 1865, Singapore in 894 and 1959 – and they gradually uncover the truth behind her mysterious death.
Friday, 25 October 2019
Margaret Kartomi talks about Performing the Arts of Indonesia

She edited Performing the Arts of Indonesia: Malay Identity and Politics in the Music, Dance and Theatre of the Riau Islands, a new book exploring the artistic culture of Indonesia’s recently autonomous Riau Islands Province, Kepulauan Riau, colloquially referred to by its acronym, Kepri.
Located in the centre of the Malay-speaking world of Southeast Asia, Kepri shares a border with Singapore and Malaysia and spans the Strait of Melaka and the South China Sea. Its 2,408 or so islands are sprinkled across its waters "like a shake of pepper" (Segantang Lada). Since the mid-19th century Kepri has widely been regarded as both the birthplace of modern Malay and its literature, and also as a centre of Islamic knowledge. Like Aceh, it acquired a reputation as "the verandah of Mecca", thanks to the large numbers of pilgrims who departed from its shores over the centuries.
Margaret here explains how the book's contributors offer fresh new perspectives on Kepri's arts and artists.
Call for short stories on everyday life during Khmer Rouge era
The Khmer Writers Association is collaborating with the Documentation Centre of Cambodia (DC-Cam) to organise a short story competition on the topic of life under the Khmer Rouge, with the winner receiving the Sleuk Rith Literature Award.
To preserve the historical record of Cambodians during the Pol Pot regime and promote Khmer literature, the story must be about the everyday lives of Cambodians under the Khmer Rouge.
“Contestants wishing to enter should write an original composition about the daily lives of Cambodians in Pol Pot’s Democratic Kampuchea. However, the story should not focus on genocide,” the Khmer Writers Association said this week.
To preserve the historical record of Cambodians during the Pol Pot regime and promote Khmer literature, the story must be about the everyday lives of Cambodians under the Khmer Rouge.
“Contestants wishing to enter should write an original composition about the daily lives of Cambodians in Pol Pot’s Democratic Kampuchea. However, the story should not focus on genocide,” the Khmer Writers Association said this week.
Wednesday, 23 October 2019
My Travels in Ding Yi. Nicky Harman looks at the latest translated novel from Shi Tiesheng
One of the most interesting novels to come out in translation this year is My Travels in Ding Yi (ACA Publishing, 2019) by Shi Tiesheng (1951-2010).
Shi's writing ranges widely, from disability, to reflections on philosophy and religion, to magical surrealism, to an entertaining vignette on football and a meditation on his local park and his mother. However, he first became famous for writing his personal experiences of being disabled. One of his most famous short stories is The Temple of Earth and I (translated by Karen Gernant and Chen Zeping), in which he talks movingly about the frustrations he faced, and how he and his mother struggled to cope. Back in the 1980s, discrimination against the disabled was embedded into the language and society alike. Sarah Dauncey in her paper, Writing Disability into Modern Chinese Fiction, Chinese Literature Today, 6:1 (2017) says that '...canfei 残废 (invalids) was still the accepted equivalent to the English terms disability and disabled with all its retained connotations of uselessness and rubbish as reflected in particular by the fei 废 character.'
Monday, 21 October 2019
Language as an Identifying Force: Pooja Nansi on the SWF 2019
We are so excited about the opening of the Singapore Writers Festival! In less than two weeks, writers from all walks of life will grace stages at the Singapore Arts House and other venues to deliver lectures, workshops, readings, and even to perform rap!
Singapore Writers Festival has established itself as a dynamic and current autumnal literary event. Last year more than 25,000 literature enthusiasts attended the program based around the possibilities represented by 界 jiè, meaning world or universe.
This year’s theme is A Language of Our Own, and the Festival invites us to contemplate the multi-dimensional impact of language on both ourselves and on others. SWF runs from November 1st to November 10th, and you can see a programme here.
The woman who worked hard to bring this year’s festival to life is director Pooja Nansi. A poet and performer, she received a 2016 Young Artist Award, and is also Singapore’s first Youth Poet Ambassador. We caught up with Pooja to learn a little more about the processes behind Singapore Writers Festival and her hopes for what it will achieve.
Singapore Writers Festival has established itself as a dynamic and current autumnal literary event. Last year more than 25,000 literature enthusiasts attended the program based around the possibilities represented by 界 jiè, meaning world or universe.
This year’s theme is A Language of Our Own, and the Festival invites us to contemplate the multi-dimensional impact of language on both ourselves and on others. SWF runs from November 1st to November 10th, and you can see a programme here.
The woman who worked hard to bring this year’s festival to life is director Pooja Nansi. A poet and performer, she received a 2016 Young Artist Award, and is also Singapore’s first Youth Poet Ambassador. We caught up with Pooja to learn a little more about the processes behind Singapore Writers Festival and her hopes for what it will achieve.
Thursday, 17 October 2019
Shanghai After Pearl Harbour

Shanghai Yesterday follows Clark Yuan, the Western-educated son of a prominent Chinese family in Shanghai and former a KMT operative, as he joins the Chinese secret police’s underground resistance movement. The story also continues with Eden Levine, a Jewish refugee from Munich, as she and the Western press in Shanghai work to expose the atrocities committed by Germany and Japan to the world.
Alexa will here discuss a little bit about her trilogy, followed by a more detailed examination of the Jewish and immigrant experience in occupied Shanghai after 1941.
So, over to Alexa...
Labels:
China
Wednesday, 16 October 2019
Lion City Lit by Ken Hickson
This month, our regular column Lion City Lit unearths a new word – an acronym really - to collectively bring together what’s going on in Singapore. Literally. Ken Hickson reports…
You’ve heard of Ab-Fab, we’ve got AB-CAB!
Beyond Authors and Books as objects of pleasure and learning, we’ve uncovered haunts for writers – Cafes – so when you put all that into a literary melting-pot with Awards and Bookstores, AB-CAB emerges!
Come along for a ride in the Lion City:
A is for Authors, first and foremost: Who’s in the news?
How about home-grown Simon Vincent? A multi-media journalist who’s come up with a first - the extremely creative non-fiction work, The Naysayers Book Club, walking off with the Book of the Year at the Singapore Book Publishers Association annual industry awards. (This could of course come under B for Books and A for Awards too, but we’ll try not to repeat ourselves.)
We first met Simon when he played the role of moderator with four young women authors at an Epigram event a couple of months’ back. We’ve read the book and found it totally engaging. Real insight into people who matter in Singapore. What’s next Simon?
You’ve heard of Ab-Fab, we’ve got AB-CAB!
Beyond Authors and Books as objects of pleasure and learning, we’ve uncovered haunts for writers – Cafes – so when you put all that into a literary melting-pot with Awards and Bookstores, AB-CAB emerges!
Come along for a ride in the Lion City:
A is for Authors, first and foremost: Who’s in the news?

We first met Simon when he played the role of moderator with four young women authors at an Epigram event a couple of months’ back. We’ve read the book and found it totally engaging. Real insight into people who matter in Singapore. What’s next Simon?
Labels:
Bookstores,
Lion City lit,
Singapore
Friday, 11 October 2019
Breaking News: Chapter 5 of Teika’s Tale of Genji found!
Tale of Genji, known in Japanese as Genji montagari is commonly acknowledged to be the world’s earliest novel. This 54-chapter masterpiece was written in Heian Japan around the year 1010. Its author is a woman, Murasaki Shikibu.
No one knows what happened to the original manuscript of The Tale of Genji. This loss has led many scholars across time to try and reconstruct the original version. One such scholar was Fujiwara no Teika, who lived from approximately 1160 to 1240. (The Fujiwara clan was a powerful family group with strong political and artistic influence in the Heian period.) Teika published a work that was comprised of the first 5 chapters of Tale of Genji, written by comparing multiple surviving copies in order to attain the highest possible level of accuracy. This work, called the Aobyoshibon, which translates as blue cover book, is the earliest known partial copy of The Tale of Genji.
Until a few days ago, we only had the first four chapters of Teika’s version, and the Aobyoshibon was incomplete. However, newspapers in Japan have reported that the 5th chapter has been found and authenticated! It was found in a storeroom chest in the home of 72-year-old Tokyo resident Motofuyu Okochi. Chapter 5 of the work, the Wakamurasaki chapter, contains a crucial moment in the novel when the protagonist, Genji, first encounters his future wife Murasaki. (You may have noticed that the author and the heroine have the same name. We actually do not know the real name of lady Murasaki Shikibu, and it is thought that she chose this sobriquet based on the character of her creation. Murasaki in Japanese means violet.)
Scholars who have examined the newly-found chapter say that it does not differ substantially from later copies, however there are some grammatical inconsistencies. Nevertheless, the discovery of this document marks the addition of a globally significant literary artefact to the existing corpus of Heian period texts. At the time of writing, it is unclear what will happen to the manuscript, whether it will remain under private guardianship or be transferred to a public space.
If you are interested in The Tale of Genji scholarship, this post looks at gender representation in chapters 9 and 24 of the novel.
No one knows what happened to the original manuscript of The Tale of Genji. This loss has led many scholars across time to try and reconstruct the original version. One such scholar was Fujiwara no Teika, who lived from approximately 1160 to 1240. (The Fujiwara clan was a powerful family group with strong political and artistic influence in the Heian period.) Teika published a work that was comprised of the first 5 chapters of Tale of Genji, written by comparing multiple surviving copies in order to attain the highest possible level of accuracy. This work, called the Aobyoshibon, which translates as blue cover book, is the earliest known partial copy of The Tale of Genji.
Until a few days ago, we only had the first four chapters of Teika’s version, and the Aobyoshibon was incomplete. However, newspapers in Japan have reported that the 5th chapter has been found and authenticated! It was found in a storeroom chest in the home of 72-year-old Tokyo resident Motofuyu Okochi. Chapter 5 of the work, the Wakamurasaki chapter, contains a crucial moment in the novel when the protagonist, Genji, first encounters his future wife Murasaki. (You may have noticed that the author and the heroine have the same name. We actually do not know the real name of lady Murasaki Shikibu, and it is thought that she chose this sobriquet based on the character of her creation. Murasaki in Japanese means violet.)
Scholars who have examined the newly-found chapter say that it does not differ substantially from later copies, however there are some grammatical inconsistencies. Nevertheless, the discovery of this document marks the addition of a globally significant literary artefact to the existing corpus of Heian period texts. At the time of writing, it is unclear what will happen to the manuscript, whether it will remain under private guardianship or be transferred to a public space.
If you are interested in The Tale of Genji scholarship, this post looks at gender representation in chapters 9 and 24 of the novel.
Labels:
Japan
Friday, 4 October 2019
East Asian Winners of the Nobel Prize
The excitement is building as the Nobel Prize announcement day draws near. 2019 is a unique year for the Nobel Committee, as they will be giving out this year’s and last year’s prizes. People in the literary world are buzzing about who the literature laureates will be, although the literature prize is usually one whose winner is hard to predict. If one of the two authors is Asian, they will be the 9th Asian winner of the Nobel Prize in Literature, and the 6th East Asian winner.
Awards are about recognition of achievement, recognition that shouldn’t be limited only to the window of time surrounding the ceremony. With this in mind, let’s look back at the 5 East Asian Nobel literature laureates and their works.
Awards are about recognition of achievement, recognition that shouldn’t be limited only to the window of time surrounding the ceremony. With this in mind, let’s look back at the 5 East Asian Nobel literature laureates and their works.
Tuesday, 1 October 2019
Tsundoku #8
We are into
Autumn and you seriously need to deal with your towering tsundoku pile (even the New Yorker says so!). Get that pile
down so that you can go out to a bookshop and rebuild it again. And so issue #8
of Tsundoku – a column by me, Paul French,
starting with some new fiction...
Sunday, 29 September 2019
Indie Spotlight - Myanmar - A Daughter's Promise - Ann Bennett
In my first blog
post as Indie Spotlight contributor, I wrote about The Foundling’s Daughter, set partly in India in the days of the
British Raj. This was my first foray
into self-publishing. Since publishing the book through my own Andaman Press
in December 2018, I’ve learned marketing through trial and error and the book has been more
successful than I could have hoped – staying in the top 10 of Historical Asian
fiction category on Amazon.co.uk, and the top 20 in the same chart on Amazon.com.
Sales have tailed off lately, but have led to a two-book publishing deal with mainstream
digital publisher Bookouture. The book will be published (freshly
edited and under a new title – yet to be revealed) for pre-order in December
2019, publication date February 2020.
Friday, 27 September 2019
Guest post: Michael Wert

Michael has just brought out Samurai, a lively and approachable introduction to the warrior class and its influence on Japan which traces the history of the samurai until their disappearance, and explores their roles in watershed events such as Japan’s invasions of Korea at the close of the sixteenth century. Samurai gives readers access to the real samurai as they lived, fought, and served. It also critiques the role of the samurai in media and pop culture, dispelling many myths along the way.
So, over to Michael...
Labels:
cultural studies,
history,
Japan
Subscribe to:
Posts (Atom)