Showing posts with label Jia Pingwa. Show all posts
Showing posts with label Jia Pingwa. Show all posts

Wednesday 25 September 2019

The History of a Place in a Single Object, with Multiple Variations

Nicky Harman looks at translating tools, and it's more fascinating than you'd think.

It’s not often that I, as a translator, get to do research on the place where a particular author’s novels are set. In fact my recent visit, with Dylan King, to Shaanxi province to Jia Pingwa to look at where his novels Shaanxi Opera (AmazonCrossing, forthcoming) and Broken Wings (ACA, 2019) were set, was a first. We arrived with a list of questions of the ‘What does that tool do?’ and ‘What kind of a gate entrance is that?’ variety. We were primarily motivated by wanting to get the words right in translation. But it led Dylan and me into discussing the wonderful BBC/British Museum radio series, the History of the World in a Hundred Objects, and what follows is (with apologies to Neal MacGregor) a small meditation on what a particular tool can tell us about a place and how people live there.

The tool: a stone object in two parts that grinds up grain and spices, and produces soybean milk from the raw beans. There are two variations:  nian3pan2, also known as碌碡liu4zhou, consisting of a base stone and a cylindrical roller; and 石磨shi2mo4 or mo4pan2, made up of磨扇mo4shan1two circular stones, one atop the other, the bedstone (下扇) which stays stilland the upper stone (上扇) which moves around. In both versions, the top part is pushed around by a human or a beast. At least that’s what used to happen.

Wednesday 27 February 2019

My chance to talk for an hour about Chinese literature -- with an excellent interviewer



I had slightly mixed feelings when Georgia de Chamberet and I began our podcast for Bookblast. On the one hand, it was a great opportunity to talk both about the literary translation website I work on, Paper Republic, and the range of novels that feature on our 2018 roll call of Chinese translations into English. On the other hand, Georgia’s questions required some serious thought and I felt I was in danger of making wild generalizations (perhaps inevitable when you’re talking about a country and a literature as big as China). What follows is an excerpt from our Q+A. I hope you’ll find it thought-provoking enough to listen to the full podcast.

Wednesday 30 January 2019

Broken Wings, Jia Pingwa's novel about a trafficked woman, in translation



             
Nicky Harman writes: I have just finished translating Broken Wings, a novel by Jia Pingwa about human trafficking. Kidnapping is not a popular theme in literary fiction; a Goodreads list consists exclusively of man-rescues-beautiful-girl, “romantic suspense” genre novels. (Though of course, there is also a lot of quality non-fiction, in the form of memoirs by trafficked women.) So some of Jia Pingwa’s biggest fans in China were surprised when this work (called in the original Chinese, 《极花, literally, extreme- or pole-flower) came out in 2016. Butterfly is a young woman who is kidnapped and taken to a remote country village where Bright Black, the wifeless farmer who has bought her, imprisons her in his cave home. He rapes her and she gives birth to a baby son. The rape, the birth and Butterfly’s fading hopes are described in her own voice, and the effect is bleak. Jia writes in his Afterword that he was inspired to write this story by the experience of a friend whose daughter suffered a similar fate. The real-life young woman was eventually rescued but could not cope either with her sudden notoriety or the loss of her baby, whom she had had to leave behind, and actually returned to the village.

Broken Wings is a disturbing read for other reasons too: Jia Pingwa hints at Butterfly's impending mental breakdown, and presents us with an eventual rescue which may, or may not, be a dream sequence. Will Broken Wings appeal to English-language readers and if so, why? Having been alone with my translation for many months, I was keen to ask my editor, David Lammie, for his views on the book.