Friday 23 March 2018

The evolution of City of Devils / guest post by Paul French

Paul French is a widely-published journalist and commentator on China. Previous books include a history of foreign correspondents in China and a biography of the legendary Shanghai adman, journalist and adventurer Carl Crow.

City of Devils is French’s much-anticipated second narrative non-fiction book, following Midnight in Peking which was a New York Times bestseller, and a BBC Radio 4 book of the week.

City of Devils is set in Shanghai, 1941, where even the wildest dreams seem possible. It is a true story of two friends turned enemies. In a city under siege Viennese Joe Farren rose to fame by cashing in on Shanghai’s desperate pleasure seeking. King of the chorus lines, his name was splashed in neon across the infamous Badlands nightclub ‘Farren’s’. American fugitive Jack Riley, his fingertips acid-burnt, found a future in Shanghai as ‘The Slots King’. ‘Dapper Joe’ and ‘Lucky Jack’ collided, clashed and came together again in a frantic struggle to survive the city’s last days. Paul French resurrects the denizens of old Shanghai’s ganglands, the drug-running, the gambling, and the graft, vividly restoring this long-overlooked side of the city’s history.

Here Paul explains how he came to focus on ‘Dapper Joe’ and ‘Lucky Jack’, in a book initially intended as a portrait of Shanghai.

Wednesday 21 March 2018

Off to The Script Road, the Macau litfest

 Yao Feng in conversation with Han Dong, March 2018

The Script Road in Macau has always had a reputation for being a good place to get invited to – a serious litfest and, most of all, a lot of fun. And so it proved. The first few days focussed on writers such as Ana Margarida de Carvalho (Portugal), Rosa Montero (Spain), Li-Young Lee from the US, Chan Ho-Kei from Hong Kong, and writer and translator, Jeremy Tiang, and children’s author Bao Dongni, Han Dong, Yu Jian and Yin Lichuan from China. The last three, who largely made their name as poets, also direct films, so while I was there we saw Han Dong’s One Night at the Wharf and Yu Jian’s Jade Green Station.

Monday 19 March 2018

500 words from Wayne Ng

500 words from is an occasional series in which novelists talk about their new novels. Wayne Ng is about to publish his debut novel Finding the Way.

Wayne was born in Canada to Chinese immigrants who fed him a steady diet of bitter melons and kung fu movies. He is an award-winning short story and travel writer who has twice backpacked through China.

Finding the Way concerns the life of Lao Tzu. In the sixth century, BCE, the legendary philosopher Lao Tzu 
seeks redemption and an opportunity to spread his beliefs
 in the Zhou royal court. He is confronted by a boastful king and a mad queen. But he also discovers a protégé in
 Prince Meng, the thoughtful but hesitant heir to the throne.
 Lao Tzu’s ideas of peace and natural order, however, leave him ill-prepared for palace intrigue and the toxic rivalry between 
Meng and his twin brother, the bold and decisive Prince Chao.
 Chao undermines Meng at every turn as he tries to usurp Meng’s birthright. Confucius arrives and allies with Chao, thus raising the stakes for control of the dynasty, culminating in a venomous clash between Taoism and Confucianism. With the king ailing and war imminent, Lao Tzu is betrayed; he must cast aside his idealism to fight for his life.

So, over to Wayne…

Thursday 15 March 2018

Backlist books: Four Reigns by Kukrit Pramoj

Backlist books is a column by Lucy Day Werts that focuses on enduring, important works from or about Asia.

This post is about Four Reigns, a nostalgic historical novel set in Thailand that tells the decades-long story of a Thai woman living under the reign of a series of four kings in the period from 1882 to 1946. Trained as a girl in the palace as a royal attendant, she experiences the ups and downs of daily life and the changing of the times from a privileged point of view. Even-keeled to a fault, she tries to hold her family together, though they have different roles to play in a changing society and thus do not always see eye to eye.

This 663-page novel, originally written as a series of newspaper columns by an Oxford-educated Thai writer and statesman, was published in book form in 1953 and translated into English in 1981.  As well as idealising the national pride of the Thai people and their reverence for Thai royalty, the novel illustrates a kind of Buddhist fatalism or detachment from material things and circumstances beyond one’s control.

See below to find out what you need to know to decide whether you should read Four Reigns, or what you should know about it even if you never do!

Wednesday 14 March 2018

500 words from Clarissa Goenawan

500 words from is an occasional series in which novelists talk about their newly-published novels.

Clarissa Goenawan is an Indonesian-born Singaporean author. Rainbirds is her first novel.  It is set in 1990s Japan. In the small, fictional town of Akakawa, Keiko Ishida has just been murdered. In Tokyo, her brother Ren, the narrator, drops everything, including, temporarily, his girlfriend, to rush to the scene. As he tries to solve the crime, he begins to make sense of aspects of his sister’s life previously hidden from him, and thereby, too, aspects of his own life currently mysterious to him.

So, over to Clarissa...

Tuesday 13 March 2018

Han Kang and Wu Ming-Yi contenders for Man Booker International Prize

The Man Booker International Prize celebrates works of translated fiction from around the world. The prize is awarded every year for a single book, which is translated into English and published in the UK. The work of translators is equally rewarded, with the GBP50,000 prize divided between the author and the translator of the winning entry. The 13 novels in contention for the 2018 prize has just been announced. European languages dominate, but titles have been translated from 10 different languages, including Asian and Middle Eastern ones.

Han Kang has made the longlist for The White Book, translated from Korean by Deborah Smith. Wu Ming-Yi is also in contention for The Stolen Bicycle, translated from Chinese by  Darryl Sterk.

Monday 12 March 2018

Jagadhita: the world we create

Ubud Writers & Readers Festival has just announced its 2018 theme. From 24-28 October, more than 150 writers, artists, thinkers and activists from across the world will converge for the 15th Ubud Writers & Readers Festival (UWRF), to share stories and ideas under the theme Jagadhita.

The theme is drawn from Balinese Hindu philosophy. Jagadhita is the individual pursuit of universal harmony and prosperity, interpreted in English as The World We Create.

The Festival's five-day programme will explore countless ways to create a world that we want to live in; how we strive as individuals and as communities to manifest positive change; and how to nurture this through respect and action that sustains compassion for each other and ourselves.

"Last year's theme, Sangkan Paraning Dumadi, or Origins, was an important reminder of our shared humanity," says UWRF founder and director Janet DeNeefe. "At a time when disparities rather than shared values are shaping political decision-making, we'll ask what harmony and prosperity looks like in 2018 and consider the tensions that have emerged between personal and collective fortunes in contemporary life. We'll be celebrating the writers, artists, thinkers and activists from across Indonesia and the world who are making a powerful contribution to our harmony and prosperity. Through the Hindu philosophy of Jagadhita, we'll explore the world they create."