Nicky Harman, Yan Ge, Natascha Bruce
Let’s talk literary translation, or how to keep audiences riveted
by swearing at them
Last week, I was at Cheltenham Literary Festival, appearing on a panel with Yan Ge and Natascha Bruce. We had carte blanche to talk about Translating China, but decided to focus on Yan Ge’s new novel, The Chilli BeanPaste Clan (Chinese: 《我们家》) because (let’s be honest) it helps sales, and because the three of us all had plenty to say about the book.
Last week, I was at Cheltenham Literary Festival, appearing on a panel with Yan Ge and Natascha Bruce. We had carte blanche to talk about Translating China, but decided to focus on Yan Ge’s new novel, The Chilli BeanPaste Clan (Chinese: 《我们家》) because (let’s be honest) it helps sales, and because the three of us all had plenty to say about the book.
The Chilli
Bean Paste Clan is set in a fictional town in West China
and is the story of the Duan-Xue family, owners of the town’s lucrative chilli
bean paste factory, their formidable matriarch, and her badly-behaved, middle-aged
son. As the old lady’s eightieth birthday approaches, her children get together
to make preparations. Tensions that have simmered for many
years come to the surface, family secrets are revealed and long-time sibling
rivalries flare up with renewed vigour.